Die verstrickte Dienstagsfrage 24/2008 – the Wool Sheep’s question 24/2008

Das Wollschaf fragt: Dank Internet stehen einem mittlerweile Anleitungen in den verschiedensten Sprachen zur Verfügung. Nach welchen Sprachen hast du schon gestrickt? Beherschst du diese Sprachen?
Herzlichen Dank an Kerstin für die heutige Frage!

Hoppla, sogar eine Frage von mir. 🙂
Hier meine Antwort:
Gestrickt habe ich bereits nach deutschen, englischen, dänischen, norwegischen und japanischen Anleitungen, wenn auch nicht immer ganze Kleidungsstücke. Einigermaßen gut beherrsche ich davon außer Deutsch aber nur Englisch. Seit ich mich mit englischen Anleitungen beschäftige, also seit gut 20 Jahren, sind meine Sprachkenntnisse deutlich besser geworden. Stricken hat also auch angenehme Nebeneffekte.
Kürzlich hätte ich mir fast auch noch russische Anleitungshefte (zum Maschinestricken) gekauft, aber die Bilder der Modelle haben mich dann doch nicht so überzeugt.

The Wool Sheep asks: Thanks to the Internet we meanwhile have access to instructions in various languages. What languages have you already used, knitwise? Are you proficient in these languages?

Oh dear, even one of my own questions. 🙂
Here’s my response:
I’ve already worked from German, English, Danish, Norwegian and Japanese instructions, although not necessarily complete garments. Besides German, only my knowledge of English is fairly good. Since I use English instructions, i.e. for some 20 years, my language abilities have improved greatly. See? Knitting can have nice side effects.
Recently I almost bought a Russian knitting magazine (for machine knitting), but then I found the preview images not really convincing.

3 Gedanken zu „Die verstrickte Dienstagsfrage 24/2008 – the Wool Sheep’s question 24/2008“

  1. Ich kann holländische und spanische Instruktionen beisteuern. Aber interessant ist, was die jeweiligen Redaktionen ihren Leserinnen zutrauen.
    In Spanien gibt es wenig Strickanleitungen (vielleicht wegen des Klimas, aber warum sind dann die wenigen, die es gibt, für Nadelstärken ab ca. 6???), aber es gibt wunderschöne Hefte zum Sticken. Die Vorlagen sind super ausgearbeitet, wenn auch das Durchpauspapier zumindest bei mir nicht funktioniert, aber wozu gibt es Bügelstifte.
    Die Materialangaben sind jedoch interessanterweise mehr als mager. Wo deutsche Hefte genau Qualität, Farbnummer, Herstellerfirma, womöglich auch Preis angeben, schreiben die Spanier “tela de lino” = ein Stück Leinen.
    Vielleicht werden die nicht so intensiv von den Stoffproduzenten gesponsert wie hier?
    Grübelgruß!
    Anna, die gerade Japanisch lernt *ggg*

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

*